Natasha faced the barriers that language presents when she moved to Australia. Motivated by the possibility of helping others in a similar situation, she enrolled into the translating program.
I initially volunteered as an interpreter in hospitals helping the Korean community to gain access to healthcare. This inspired me to want to work with professionals in this area as there is a real need for Korean-English interpreters in my home state, Western Australia.
I chose RMIT because it has a great reputation in the interpreting and translating industry.
My English has also improved in many ways. Before I started this course I didn’t have much knowledge about grammar or sentence structure.
RMIT offers a lot of free workshops in English grammar, public speaking and Maths and Physics. I recommend you do as many as you can – they are so helpful.
I feel privileged to be able to help the Korean community within Australia. Being born in Korea myself, I understand the barriers language presents when moving to a new country.
I really enjoyed attending Work Integrated Learning sessions, where I worked with occupational therapy and justice students on real-life situations that we could face when practising in the industry.