Dr Erika Gonzalez is a Senior Lecturer in Translating and Interpreting and a Senior Fellow at the Higher Education Academy (SFHEA).Erika has two decades of experience teaching translation and interpreting at undergraduate and postgraduate level in Europe and Australia. Her research focuses on the professionalisation of community interpreting and the impact that language barriers have on non-English speakers. Erika was a pioneer in the implementation of community interpreting courses in the North of Spain, and worked with local authorities and academia to promote the quality of interpreting services. Erika´s research and work focuses on the promotion of professional interpreting services to ensure fair access to the system for those who cannot communicate in the language/s of their host societies.
Erika coordinates and teaches Advanced Discourse in Translating & Interpreting; Ethics and Professional Issues and Interpreting Accreditation courses. Erika also played a strategic role in the design and implementation of a world-class conference interpreting lab at RMIT.
She also introduced Advanced English and Professional English courses in her programs, in order to support the large number of non-English native speaker students in the discipline.
- PhD in Linguistics (University of New South Wales)
- Master by Research (Universidad del Pais Vasco)
- Master in Specialised Translation (Universidad de Valladolid)
- Certificate in Medical Interpreting (University of Massachusetts)
- Certificate in Collaborative Translation Teaching (Universitat de Vic)
- Bachelor in Translating & Interpreting (Universidad de Valladolid)
Erika worked as a legal interpreter in Spain with English-speaking migrants and asylum seekers (mainly with the Sub-Saharan population).
She is also an active senior conference interpreter who has worked at high-level international meetings such as the Antarctic Treaty Consultative Meeting; the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources; the International Counter-Improvised Explosive Device Leaders Forum and Cochlear Australia among many others. Erika also holds Advanced Translator professional credentials.
She served as the Chair of the Professional Development Committee at the Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) from 2015-2017, was the Vice-President from 2017-2019 and in October 2019, she was elected the National President. AUSIT is the national professional association for the translating & interpreting profession in Australia. Currently the organisation has 2,000 members approximately. Erika represents AUSIT in various industry and government advisory groups and Committees, such as the CALD Communities COVID-19 Health Advisory Group.
Research Awards & Grants
Erika has been the recipient of multiple research awards and grants:
- Professionals Australia industry grant (2020) to assess challenges, needs and future trends in the Translating & Interpreting Industry.
- On Call research grant (2020) in conjunction with Dr Miranda Lai to establish a Best Practice Framework for Translating & Interpreting Service Delivery in Australia
- Language Loop Research & Innovation Grant (2019-2020) in conjunction with Dr Miranda Lai, to introduce mentors for interpreters of new and emerging languages in Australian courts and Tribunals
- Language Loop Research and Innovation Grant (2019-2020) in conjunction with Dr Miranda Lai, to test simultaneous interpreting in Australian Courts.
- Malcolm Moores International Visiting Fellowship (2018)
- Europe Endeavour Award. Department of Education Science and Training (2006-2007)
- Basque Government Grant for the establishment of Fundamentals of Community Interpreting II. (2005)
- Basque Government Grant for the establishment of Fundamentals of Community Interpreting II. (2004)
- Office for Co-operation and Development Grant by Universidad del País Vasco to conduct research on the impact language barriers have on the health of North African women living in the Basque Region. (2005-2006)
- Gonzalez Garcia, E. (2019). Professional development as a vehicle on the road towards professionalism. The AUSIT experience In: Intralinea, 21, 1 - 10
- Hale, S.,Gonzalez Garcia, E. (2017). Teaching legal interpreting at university level: A research-based approach In: Teaching dialogue interpreting: research-based proposals for higher education, John Benjamins, Amsterdam, The Netherlands
2 PhD Current Supervisions and 1 Masters by Research Current Supervisions
- Finding the words is easy--or is it?. Funded by: City Of Melbourne - Competitive from (2021 to 2023)
- Improving interpreting for dementia assessments: The MINDSET Study (led by National Ageing Research Institute Limited). Funded by: NHMRC Partnership Project Grant via other University from (2021 to 2024)
- English Language Competence Evaluation and Enhancement for Translators & Interpreters. Funded by: Department of Families, Fairness and Housing (Victoria Government) from (2021 to 2022)