Dr Erika Gonzalez is a Senior Lecturer in Translating and Interpreting.
Erika has more than 15 years experience teaching translation and interpreting at undergraduate and postgraduate level in Europe and Australia. Her research focuses on the professionalisation of community interpreting and the impact that language barriers have on non-English speakers. Erika has been a pioneer in the implementation of community interpreting courses in the North of Spain, and worked with local authorities and academia to promote the quality of interpreting services. Erika´s research and work focuses on the goal of providing fair access to public services for those who cannot communicate in the language/s of their host societies.
Erika´s academic expertise and knowledge gained as an active interpreter & translator have allowed her to develop strategies to professionalise translation & interpreting services in Australia. Her involvement in academia, the Professional Accreditation Authority (NAATI) and Professional Association (AUSIT) have been paramount in achieving this goal.
Erika teaches and coordinates Advanced Discourse in Translating & Interpreting; Ethics and Professional Issues and Advanced Theories of Translating & Interpreting. She also coordinates Advanced English and Professional English courses aimed at the enhancement of international students´ English s
She is involved in the management and delivery of multiple professional development events for translators & interpreters across Australia.
- PhD Community Interpreting (University of New South Wales)
- MA by Research (Universidad del Pais Vasco)
- MA Specialised Translation (Universidad de Valladolid)
- Certificate in Medical Interpreting (University of Massachusetts)
- BA Translating & Interpreting (Universidad de Valladolid)
Erika worked as a legal interpreter in Spain with English-speaking migrants and asylum seekers (mainly with the Sub-Saharan population)
She is also an active senior conference interpreter who has worked at high-level international meetings such as the Antarctic Treaty Consultative Meeting; the Commission for the Conservation of Antarctic Marine Living Resources; the International Counter-Improvised Explosive Device Leaders Forum and Cochlear Australia among many others. Erika also holds Advanced Translator professional credentials.
She served as the Chair of the Professional Development Committee at the Australian Institute of Interpreters and Translators (AUSIT) and was the Professional Development co-ordinator from 2015-2017. Currently she is the Vice-President of the Association. She also served in the Spanish panel of the National Accreditation Authority of Translators and Interpreters (NAATI) and currently she is a member of the Ethics Committee.
Erika has been the recipient of multiple research awards and grants:
- Malcolm Moores International Visiting Fellowship (2018)
- Europe Endeavour Award. Department of Education Science and Training (2006-2007)
- Grant for the establishment of the course: Fundamentals of Community Interpreting II. Basque Government (2005)
- Grant for the establishment of the course: Fundamentals of Community Interpreting I. Basque Government (2004)
- Grant to conduct research on the impact language barriers have over the health of North African women living in the Basque Region. Office for
- Co-operation and Development. Universidad del País Vasco (2005-2006)
- Gonzalez Garcia, E. (2019). Professional development as a vehicle on the road towards professionalism. The AUSIT experience In: Intralinea, 21, 1 - 10
- Hale, S.,Gonzalez Garcia, E. (2017). Teaching legal interpreting at university level: A research-based approach In: Teaching dialogue interpreting: research-based proposals for higher education, John Benjamins, Amsterdam, The Netherlands