Literary Translation

Duration

35 hours

Mode

Face-to-face

Location

City Campus

Cost

$850

Next Intake

To be determined

Overview

This intensive one-week course focuses on a study of methods and theories of literary translation as implemented in the practice of translation of literary texts. The course will be facilitated by DrNatašaKampmark. Nataša holds a PhD in literature and has taught anglophone literature at universities in Europe and Australia. She is the author of a monograph titled Tri lica australijske proze (Three Faces of Australian fiction, 2004) and co-editor and translator into Serbian of an anthology of contemporary Australian fiction titled Priče iz bezvremene zemlje (Tales from the Timeless Land, 2012). In addition to scholarly articles evaluating literary translations, she has published a number of translations of literary texts as well as translations of literary theory and criticism.

Course content

The theoretical content will be delivered through lectures, debates and group discussions; the practical sessions will focus on analysis, problem-solving, and development of strategies applicable in translation of literary texts across genres.

There are currently no dates scheduled for this course. Please contact us or join our mailing list to express your interest in this course.

More details

Prerequisites

No prior knowledge or experience is necessary for this introductory course.

Materials supplied

Materials required for the course will be provided. All relevant course notes are supplied with comprehensive instructions and exercises.

Materials to bring

Pen, paper and/or laptop for note taking. It is highly encouraged that the participants bring their own laptops.

Suited to

Professionals and students interested in literary translation, literature, creative writing as well as media and communication

Outcome

Participants will acquire an in-depth knowledge of relevant theories in translation studies and a mastery of key techniques and strategies of literary translation. This course will prepare participants to recognise, understand and deal with complex issues which arise as part of the translation process.

Upon finishing the course you will receive a RMIT Certificate of Completion. You can use this as a record to demonstrate the outcomes covered in the course.

aboriginal flag
torres strait flag

Acknowledgement of country

RMIT University acknowledges the people of the Woi wurrung and Boon wurrung language groups of the eastern Kulin Nation on whose unceded lands we conduct the business of the University. RMIT University respectfully acknowledges their Ancestors and Elders, past and present. RMIT also acknowledges the Traditional Custodians and their Ancestors of the lands and waters across Australia where we conduct our business. - Artwork created by Louisa Bloomer